现在,我们会从年轻人的口中经常听到“阿西吧”一词,那阿西吧是什么意思你知道吗?
“阿西吧”一词是韩语的英译,来源于韩语中的感叹词阿西,在韩国和朝 鲜的电影和电视剧中可以听到。阿西吧,它的实际意思类似于"oh,mygod",意思类似于“我去”,也有“卧槽”、”死吧“的意思。它是在对某一事件感到惊奇、震惊、愤怒时说出的话语,属于发泄情感的词语。
该词用于日常的用语,不知道该用什么词语表达时,也可以说,一般不会在韩语标准语的书面语中出现,对于长辈也不适合说这三个字。随着语言词义的丰富化,阿西吧一词在中国可能更多的是一种,兄弟朋友间具有调侃意味的词语。
发展经过
1、一般表示不满的情绪,也有是说脏词的时候没有完全说完,是一种不尊敬的说法,很少在正式场合和向长辈或上级说话时用。
2、一般是自己偷着发泄时才说,或者很气愤时,不知道该用什么词语表达时,也是说这个。
3、但是随着语言词义的丰富化,现今阿西吧在中国可能更多的是一种兄弟朋友间具有调侃的意味的词语。并非如其本意那般十分具有不文明性,在中国它被赋予了更加丰富的意义。
阿西吧是韩国和朝鲜所使用的标准语言,翻译成中文有“天啊”、“我去”的意思,是表示对一件事物感到震惊、惊奇甚至是愤怒。阿西吧是本身表达不满的情绪,因此一般不会对长辈这样说话,对平辈也只有熟络的地步,才可以说阿西吧进行调侃。
阿西吧是经过韩剧以及各种配音视频流传到中国的,在中国用阿西吧主要表示调侃,并没有带有任何的不尊重情感,在中国属于一种语气助词、中性词。不过阿西吧最好不要对韩国和朝鲜人说,尤其是在关系不是很熟络的情况下。
韩语属于黏着语,历史上曾用汉字标记,并且将汉语融入其词汇,汉字曾在韩国长期占据主流文字的地位。1446年10月,朝鲜王朝第四代君主世宗大王颁布《训民正音》,标志着韩文的诞生,自此结束了韩国没有自己文字、借用中国汉字进行标记的历史。
韩语的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词。首尔音和平壤音以前是同一种语言的两个方言,但由于南韩与北朝鲜交流的中断,加上两国政治体制情况不同,现代首尔音中极大量新词,特别是美国为主的西式外来词在现代平壤音中是没有的或写法不同。除了新词,首尔方言和平壤方言仅仅是语音上的区别,因此双方交流上没有严重的障碍,彼此能够明白并合理表达话语含义。实际所学的语法、习惯词汇等,则多以首尔标准音为准。