“仆街”是来源于粤语的一个正确用词,本意是咒人的一个词语,也作“倒霉”的意思。使用比较广泛,熟人之间开玩笑也会使用该词语很多人会把“扑”和“仆”混淆。扑街的原意是指一个人走在路上不小心被外物绊倒,是个被动行为,所以不能用扑这个带有主动词性的字。
“仆街”是古代文言文在白话文里的直用,《说文解字》:仆,倾、顿也。顿者,下首也。以首叩地谓之顿首,引申为前覆之辞。
“仆”为动词,意为失足跌倒而趴伏。“街”意为在街上,实为状语,翻译成白话文为“趴伏在街上”,是状语后置的一种。
根据文献记载,仆字的意思可追溯以下语源:
西汉司马迁《史记项羽本纪》:「卫士仆地。」趴倒地上。
东汉班固《汉书卷四十七梁孝王传》:「贪生畏死,即诈僵仆阳(佯)病。」跌倒而伏。
《说文解字》(大徐本):仆,倾也。从人卜声。芳遇切。
《说文解字》(段注本):仆,顿也。顿者,下首也。以首叩地谓之顿首,引申为前覆之辞。
唐李延寿《南史吴平侯劢传》:「或遇风雨,仆卧中路,坐地号恸,起而复前,家人不能禁。」倒卧路中。
唐韩愈《祭湘君夫人文》:「旧碑断折,其半仆地。」倾倒、横陈。